Exodus 33:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G2962
N-NSM
κυριος
G4314
PREP
προς
N-ASM
μωυσην
G2532
CONJ
και
G3778
D-ASM
τουτον
G4771
P-DS
σοι
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G3739
R-ASM
ον
V-RAI-2S
ειρηκας
G4160
V-FAI-1S
ποιησω
G2147
V-RAI-2S
ευρηκας
G1063
PRT
γαρ
G5485
N-ASF
χαριν
G1799
PREP
ενωπιον
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
V-RAI-1S
οιδα
G4771
P-AS
σε
G3844
PREP
παρα
G3956
A-APM
παντας
IHOT(i)
(In English order)
17
H559
ויאמר
said
H3068
יהוה
And the LORD
H413
אל
unto
H4872
משׁה
Moses,
H1571
גם
also
H853
את
H1697
הדבר
thing
H2088
הזה
this
H834
אשׁר
that
H1696
דברת
thou hast spoken:
H6213
אעשׂה
I will do
H3588
כי
for
H4672
מצאת
thou hast found
H2580
חן
grace
H5869
בעיני
in my sight,
H3045
ואדעך
and I know
H8034
בשׁם׃
thee by name.
Clementine_Vulgate(i)
17 Dixit autem Dominus ad Moysen: Et verbum istud, quod locutus es, faciam: invenisti enim gratiam coram me, et teipsum novi ex nomine.
DouayRheims(i)
17 And the Lord said to Moses: This word also, which thou hast spoken, will I do; for thou hast found grace before me, and thee I have known by name.
KJV_Cambridge(i)
17 And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, καὶ τοῦτόν σοι τὸν λόγον, ὃν εἴρηκας, ποιήσω· εὕρηκας γὰρ χάριν ἐνώπιον ἐμοῦ, καὶ οἶδά σε παρὰ πάντας.
JuliaSmith(i)
17 And Jehovah will say to Moses, Also this word which thou spakest, I will do: for thou didst find grace in mine eyes and I shall know thee by name.
JPS_ASV_Byz(i)
17 And the LORD said unto Moses: 'I will do this thing also that thou hast spoken, for thou hast found grace in My sight, and I know thee by name.'
Luther1545(i)
17 Der HERR sprach zu Mose: Was du jetzt geredet hast, will ich auch tun: denn du hast Gnade vor meinen Augen funden, und ich kenne dich mit Namen.
Luther1912(i)
17 Der HERR sprach zu Mose: Was du jetzt geredet hast, will ich auch tun; denn du hast Gnade vor meinen Augen gefunden, und ich kenne dich mit Namen.
ReinaValera(i)
17 Y Jehová dijo á Moisés: También haré esto que has dicho, por cuanto has hallado gracia en mis ojos, y te he conocido por tu nombre.
ArmenianEastern(i)
17 Տէրն ասաց Մովսէսին. «Այդ քո ասածն էլ կը կատարեմ, որովհետեւ դու իմ շնորհին ես արժանացել, եւ քեզ աւելի եմ ճանաչում, քան մնացած բոլորին»:
Indonesian(i)
17 Kata TUHAN kepada Musa, "Permintaanmu akan Kukabulkan, sebab Aku mengenal engkau dan Aku berkenan kepadamu."
ItalianRiveduta(i)
17 E l’Eterno disse a Mosè: "Farò anche questo che tu chiedi, poiché tu hai trovato grazia agli occhi miei, e ti conosco personalmente".
Lithuanian(i)
17 Viešpats atsakė Mozei: “Ir šį prašymą patenkinsiu, nes radai malonę mano akyse ir Aš žinau tavo vardą”.
Portuguese(i)
17 Ao que disse o Senhor a Moisés: Farei também isto que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos, e te conheço pelo teu nome.